Богатстовто на Българския език

Submitted by che on Mon, 2008-07-28 14:39.

Мамка ти еба - би могло да значи “сега ме ядоса“, но най-често се употребява като „нервиш ме“.




Еба ли майка му – учтивата форма на „знам ли“, употребява се за трето лице.





Ебал съм ти майката - двузначен израз, в честия случай се употребява като „не ме занимавай с глупости“, а в учтивата форма е „не ме интересуват доводите ти“.





Бах ти мамата – изразява учудване, употребява се предимно в разговори, значението най-често е „ти ме удиви, бе“, би могло да се тълкува и като „страшен си“.





Еба ли мама му – използва се като отговор на въпрос, на който запитаният не може да отговори по същество. С нисък коефициент на емоция, отговорът е по-скоро рутинен.




Ба ли мааму – същото като значение, но издава безгрижие и леко настроение.





Дали няма да ти еба майката - е вече с приповдигнато настроение, най-вече негативно. Употребява се най-често в случаите, в които територията на питекантропа е нарушена. Силно заканителна, тази компилация от думи обикновено е начало на словесен или юмручен двубой.




Заучете горните фрази и няма да имате проблем с изразните средства.
Да еба майка ти, да еба – раздразнение, граничещо с безсилие и невъзможност към момента да се изпълни заканата.





Ебах ти майката – форма на „не ме интересуваш повече“ или „защо се опитваш да ме ядосаш“. В няколко бакшишки диалекта е с любовно значение, а в други означава удивление.




Ееееееееееееееееееее, да ти еба майката – транслира се като „много неприятно ме изненадваш в момента“.





Е сега вече ми се еба майката – интуитивно се превежда като „изпадам в много затруднено положение“.





Ти си си ебал майката – обръщение, издаващо възхита.





Майката си е ебало – определя положение, най-често - силно негативно.




И си еба майката – всичко свърши.





Майката си е ебало – определител на състояние. Негативно по подразбиране.